연구보고서

보고서명문화산업 분야에서의 인문학 활용현황과 활성화 방안
  • 2천 년대 들어 한국의 문화산업은 세계의 이목을 집중시키는 비약적인 발전을 이룩하였으며, “새로운 성장 동력”으로 주목받기에 이르렀다. 그러나 최근에 들어 문화산업 내부에서는 한 단계 더 높은 도약을 위해 생산과정의 전문적 분업화가 필요하다는 목소리가 높아지고 있으며 단순인력은 충분하지만 시나리오, 마케팅, 기획인력 등 전문 인력의 공급이 부족하다는 진단이 나오고 있다.
    현재 문화산업은 과거와 같이 기술적 측면이나 경영적 측면을 혁신한다고 해서 쉽게 발전할 수 있는 단계를 넘어서고 있다. 무엇보다 수용자 대중의 문화적 욕구와 취향이 과거에 비해 더욱 폭이 넓어지고 변화의 속도가 빠르며 취향의 수준도 매우 까다로워지고 다원화되고 있기 때문이다. 문화콘텐츠산업에서 인문학을 적극 활용하는 새로운 형태의 콘텐츠 R&D투자가 관건으로 부상되는 것도 이런 이유에서다.
    인문학은 문화산업에 대하여 대체로 다음의 세 가지 경로를 통하여 기여를 할 수가 있는 것으로 추정된다.
    첫째, 인문학은 보다 나은 인문학 콘텐츠를 공급함으로써 문화산업의 생산성 제고에 외부효과를 일으킬 수 있다. 둘째, 인문학은 교육내용의 개선을 통하여 문화산업에 종사하는 콘텐츠 중심 인력 및 기술 인력들의 수준을 높임으로써 문화산업 혁신에 기여할 수가 있다. 셋째, 인문학은 연구인력 및 교과과정의 학생들이 콘텐츠 산학협력시스템을 통하여 문화 산업 제작-유통-소비과정의 연구개발에 참여함으로써 문화산업의 생산성을 높일 수가 있다. 이는 요약하면 인문학의 근본적인 연구방식의 변화, 교육 커리큘럼의 변화, 문화콘텐츠 연구개발시스템의 개선을 요구하는 것이다.
    문화산업에 대한 인문학의 기여를 확대하기 위해서는 첫째, 미디어 문화연구, 지역문화연구, ‘통합적 인문학’으로 인문학 커리큘럼의 개선, 둘째, 연구자 DB의 구축, 인문학 영상 DB의 구축 등 인문학 연구효율의 제고, 셋째, 번역청 및 인문학 인증제 등 인문학 공급 및 수요기반의 강화가필요하다.
    21세기 ‘문화의 시대’는 다양하고 풍부한 인문학콘텐츠의 생산을 요구하고 있다. 그러나, 인문학콘텐츠란 인문학적 지식정보 자체를 의미하는 것은 아니다. 그것이 영화나 게임, 그리고 애니메이션 등에 적용되기 위해서는 새로운 매체적 특성에 맞는 이야기가 구성되어야 한다. 따라서 지식을 경영하여 문화에 적용될 수 있게 하는 과정 자체가 인문학 교육의 주요 분야가 될 때 인문학 연구와 교육의 영역을 확장시키는 동시에 인문학도의 고용창출도 기대될 수 있는 것이다.
    문화 분야를 접목한 인문학 교육을 크게 확대해야 하며 지역학부제 등으로 시도되고 있는 세계 문화연구에 교육시스템을 크게 개방해야 한다. 인문학적 지역학 연구를 통해 한국학의 세계화를 추진하고, 나아가 한국 학문 일반의 공통적 특성을 일구어내는 데까지 나아가야 한다. 지역학의 연구는 세계로 확산되는 문화산업의 세계마케팅을 지원할 것이며, 이러한 기여는 인문학의 활성화로 다시 보상될 것이다. 인문학에 대한 관심을 유발하고 인문학의 실용성을 높이기 위해서는 새로운 전공영역을 적극적으로 개발할 필요가 있다. 이를 위해 연계전공과 협동과정의 확대가 필요하다. 인문학과 통합되는 다양한 연계전공/복수전공/통합전공/협동과정 설치의 확대로 창의적인 고급 인문연구자를 배출, 능력 있는 학생들의 자기설계를 전공과정의 인정범위로 확대해야 한다.
    연계전공의 모형으로는 인문학과 컴퓨터공학, 인문학과 경영학, 인문학과 생명공학, 인문학과 환경공학 등 다양한 가능성이 있다. 새로운 인문학 연구의 기여도를 양적-질적으로 높이기 위해서는 인문학 관련 자료를 종합적으로 구축하는 방안을 연구하여 효율적인 관리와 정보 공유를 확산시켜야 한다. 인문학 분야 연구업적의 체계적, 효율적 관리를 위해서 데이터베이스의 분산 구축과 통합 서비스가 전제되어야 한다. 인문학 연구업적 정보의 통합 데이터베이스를 구축하기 위해서는 무엇보다도 정보분류 체계, 메타데이터 형식, 원문의 디지털화 형식의 표준화가 매우 시급한 것으로 보인다.
    다문화주의 시대에 있어서 외국 저작의 한국어 번역뿐만 아니라 한국어 저작의 외국어 번역이라는 양방향적인 작업이 요구된다는 점에서 국가의 재정지원에 의한 전문 번역 기관(가칭 ‘번역청’)의 신설도 고려될 필요가 있을 것이다. 전문 번역 기관은 우선적으로 다음의 업무를 수행해야 할 것으로 기대된다.
    ① 한국의 지적 자산인 고전과 현대 전문학술 서적을 외국어로 번역한다.
    ② 외국 고전과 전문학술서적을 한국어로 번역한다.
    ③ 선정에서 번역의 실제 과정, 학문적/문화적 성과의 심사까지를 통괄한다.
    전문번역기관은 다양한 공적인 기관과 민간 차원에서 시도되는 번역지원사업을 네트워크화하고 효율적인 관리를 할 수 있는 지원기관의 역할까지 떠맡을 수도 있다.
    인문학 인증제의 도입은 인문학 교육을 둘러싸고 인문학의 직접적인 수요자가 될 문화산업 취업인력들과 이들을 평가하고 고용하는 문화산업 기업 경영자들에게 객관적인 기준을 제시할 필요가 있다는 것이다. 인문학인증제의 도입은 인문학 전공자보다는 다양한 문화산업 특화 학과의 인력들에게 인문학적인 학습을 제고하게 하는 기준으로서 작용할 것이다. 더불어 점차적으로 인문학 인증인력의 채용을 문화산업에 대한 지원과 연계하면 인증시험 및 인문학 학습에 대한 수요는 더욱 증가할 것이다.
    콘텐츠 연구개발 시스템(CRDS)은 크게 세 차원으로 구성될 수 있다. (1) 교육인적자원부와 문화관광부의 연계 하에서 대학-문화산업 간의 협력시스템을 전국 차원에서 안정적으로 설립하고 재정을 지원하고 평가하는 종합센터, (2) 각 지역 대학에 설립될 대학콘텐츠연구개발센터, (3)지역 단위의 문화산업클러스터 내에 설립될 지역 콘텐츠연구개발 지원센터가 그것이다.
    이런 형태와 조직을 갖춘 CRDS에서 하게 될 주요 사업내용을 살펴보면 다음과 같다.
    ○ 내용의 재료와 내용의 실체를 인문사회과학의 다양한 분야에서 이루어진 연구 성과 중에서 수집·조사하여 전문 연구자별 데이터베이스를 체계화하는 일
    ○ 내용의 형식을 가다듬고 평가하는 전문가들을 결합해 시나리오에 대한 컨설팅을 수행하여 프리프로덕션 차원에서 시행착오를 보정하는 일
    ○ 표현의 재료와 형식면에서 음악·미술·건축·무용·연극 등 다양한 예술영역의 성과를 방송영상산업 현장과 연결하는 일
    산학협동 형태의 연구개발 네트워크가 이루어질 경우 우선 인문학은 문화산업 현장과의 연결을 통해 대학과 교육현장 너머의 산업현장에서 자신의 시장을 창출할 기회를 갖게 될 것이다. 또 이에 따라 학생들이 인문학을 기피하는 현상이 줄어들고, 교수와 연구자들의 경우에도 자신의 전공분야 연구를 통해 문화콘텐츠의 질을 높이는 데 기여함으로써 인문학의 동시대적인 사회적 기여도를 높이는데 참여하게 되어 인문학 연구의 지속가능성이 확보될 것이다.
    문화산업의 경우에는 해당 분야의 전문인력 부족에서 오는 문제를 해소함과 아울러 산학협동의 형태로 연구개발의 비용 절감 효과를 얻게 될 것이다. 장기적으로는 네트워크의 안정적 유지를 통해 다양한 문화콘텐츠를 발굴해 새로운 장르와 소재 개척의 계기가 마련될 것이고, 예술과 인문학 분야의 창조적 실험을 문화산업으로 끌어들여 문화산업 내부의 혁신을 촉진하게 될 것이다.
    어떤 면에서는 인문학은 문화산업의 생산요소를 넘어서는 생산함수 그 자체이다. 정부는 우리문화원형 콘텐츠 개발에 치중하는 소극적인 자세를 넘어서 번역전문기관의 설립, 인문학 수요 및 공급기반 강화, CRDC지원을 통한 산학협력 지원 등을 통하여 다른 문화산업 선진국들에 비하여 부족한 인문학적 기반의 약점을 보완하고 보강하기에 노력을 아끼지 말아야 할 것이다.

콘텐츠 큐레이션 : 동일주제 가장 많이 이용된 자료 추천

현재 페이지에서 제공되는 연구보고서에 대하여 평가해 주세요

의견(0)

연구성과에 따른 의견과 무관한 글, 선정적인 글 및 비방글 등의 게시물은 관리자에 의해 언제든 삭제 조치 될 수 있으며, 주민등록번호 형식 및 연속된 숫자 13자리는 입력할 수 없습니다.

입력 가능 Byte : 4000 Byte 현재 입력 Byte : 0 Byte
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.